FREI OTTO, Diseñador y arquitecto del Estadio Olímpico de Munich, levantó una estructura ligera donde las tensiones se anulaban, mediante un sistema de apoyos y cables, permitiendo a la vez economía y una forma nueva.
FREI OTTO, Designer and architect of the Munich Olympic Stadium, built a light structure where tensions were overturned by a system of supports and cables, while allowing the economy and a new way.
EL PABELLÓN DE CRISTAL, firmado por el estudio Moneo-Brock, se convierte en el primer edificil del Parque del Recinto Ferial de Cuenca.
GLASS PAVILION, signed by Moneo-Brock's studio becomes the first Fairground Park in Cuenca.
El Centro Nacional de Natación de Beijing, más conocido como Water Cube, se sustenta con un sistema estructural de burbujas. Formado por plástico de alta resistencia y son inflados con aire para crear el efecto de almohadas con una superficie curva.
The National Swimming Center of Beijing, known as Water Cube, is supported with a structural system of bubbles. Formed by high strength plastic and are inflated with air to create the effect of pillows with a curved surface.
BUCKMINSTER FULLER, busca una arquitectura ligera basada en formas geométricas, y en las que utiliza cables de acero trabando cuerpos, que quedan sustentados por mástiles que aguantan su peso.
BUCKMINSTER FULLER, looking for a lightweight architecture based on geometric shapes, and the steel cables used locking bodies, which are supported by poles that hold your weight.
No hay comentarios:
Publicar un comentario